A Mercè i Màrius 10-12 III 1937 (49, 50)

49

Xàtiva, dimecres 10 de març de 1937
Estimada Mercè:

Ja fa cinc dies que sóc a Xàtiva i encara em dura la impressió d’haver arribat al paradís terrenal. Torno a ser en terra catalana al cap d’un mes d’haver-ne sortit;  l’accent del país, tan semblant al de la meva Vallclara, em sembla música angèlica. L’aire és tebi, perfumat; les cases són grans, blanques, plenes d’ordre i de frescor; hi ha un Calvari —una muntanyola plantada de xiprers amb una ermita al cim. Hi ha uns garrofers molt més grans que els del Camp de Tarragona. Les noies són altes, esveltes i morenes. Es comprèn que el Ribera i el papa Borja triessin aquesta ciutat per néixer-hi.

 

—————

50

 

Xàtiva, divendres 12 de març de 1937

Estimat Màrius:

Voldria quedar-me a viure la resta dels meus 98 anys en aquesta Xàtiva incomparable. He fet el meu primer «retorn a la pàtria» i m’ha agradat tant que de bona gana repetiria ¿qui sap si és això el millor que tenen els viatges? Trobo que venint de l’estranger la nostra terra es coneix tot seguit per l’olor, una olor que no sé si atribuir a la seva flora o a la proximitat del Mediterrani. Qui sap si només poden ser bons nacionalistes els qui tenen bon olfacte; qui sap si allò que més diferencia les nacionalitats és l’olor.

L’aigua dringa per tota la ciutat en piques de pedra; les noies són morenes i plenes de misteri, les cases grans i blanques, entre pageses i senyorials i amb uns patis frescos i quiets. Aquí un arribaria a oblidar-se del món en què vivim.

Almenys, d’ençà que som a Xàtiva, m’ocupo en alguna cosa relacionada amb el meu actual ofici; ara la «columna» ha decidit organitzar-se, que ja era hora, en companyies i seccions, deixant allò tan macarrònic de les centúries i decúries que no s’adaptaven als armaments ni a les tàctiques modernes, i m’han adscrit en una de les seccions novament formades amb la missió d’instruir-la en el maneig d’aquells i els rudiments d’aquestes. Vet aquí doncs que al front de la meva secció me’n vaig cada matí a fer pràctiques als afores i invariablement quedo veient visions davant les estrambòtiques idees dels meus trenta-cinc «milicians» (no es volen dir soldats per res del món), amb qui d’altra banda em lliga cada vegada més una bona camaraderia. He sabut que a l’època que actuaven a Aragó solien emplaçar les metralladores al cim de les muntanyes i em miraven bocabadats quan els vaig explicar que d’aquesta manera es malversa el seu foc ja que els projectils només baten un punt del terreny. En canvi, els anava dient, emplaçant-les en terreny pla les seves trajectòries horitzontals escombren una àrea molt extensa; però trajectòria, horitzontal i àrea són mots que no els evoquen res i la feina era meva per trobar altres expressions més a l’abast de la seva comprensió. No tenint pissarra per dibuixar-ho ho vaig fer damunt la terra amb la virolla del bastó; dubto que ni així arribessin a donar-me crèdit, tan arrelada tenen la idea, feudal si n’hi ha, que on cal fer-se forts és al cim de les muntanyes. Les metralladores no són res en comparació de la sorpresa que em reservava el morter portàtil ¡resulta que aquests cafres el feien servir per tirar verticalment contra els avions! «¿I no us queien els morterassos al damunt?» els preguntava esborronat. «Alguna vegada» reconeixien amb encantadora modèstia, «però ens pensàvem que eren gangues de la guerra.»

Algun dia us hauré de parlar llargament a tu i a la Mercè d’aquests xicots que em tenen més perplex que no sabria dir-vos. ¿Com és que són anarquistes? No em refereixo pas a les idees; d’altres són vegetarians com és ara o nudistes i en general tiro més aviat, en qüestió d’idees, a tranquil, o sigui a no estranyar-me de cap per escabellada que sigui; em refereixo al fet. Al fet de pertànyer a una secta on pul.lulen els assassins i incendiaris declarats, que no s’amaguen gens de ser-ho; heu de saber que dels trenta-cinc que componen la meva secció de fusellers-granaders no n’hi ha ni un que sembli capaç de matar una mosca a sang freda i la mateixa impressió em fan molts dels altres de la «columna»; cal deduir-ne que la majoria dels assassins i dels incendiaris s’han quedat a Barcelona, motiu de més, per cert, perquè els de les «columnes» els avor­rissin. Doncs bé, lluny d’avorrir-los els admiren i vet aquí el que fa rodar el cap; per increïble que sembli és així. Hi he rumiat molt tractant de comprendre-ho i he acabat per pensar que els admiren pels mateixos motius que nos­altres sant Jordi.

Si sant Jordi, que matà el drac per salvar la princesa, ens sembla un heroi, és perquè estem convençuts que el dolent era el drac i no pas la princesa; era tan dolent aquell drac, tan lleig com diuen les criatures, que matar-lo no podia ser més que un acte meritori i tant més admirable que nosaltres en som menys capaços. Però ¿i si resultava que la dolenta era la princesa i no pas el drac? ¿Si aquest hagués estat una víctima desventurada de la ini­qua explotació de classes? Per no complicar-ho tant, diguem que per a aquests pobres xicots el drac són els burgesos, els militars, els capellans i en general totes les menes de gents amb qui no solen fer-se; aquest darrer detall és important, sempre resulta, ves quina casualitat, que l’únic que no és un monstre declarat sinó tot al contrari és precisament el que coneixen. Si et coneixen, pots dormir tan tranquil entre ells com en família, que no sols no et faran res de mal sinó que, si el cas es presenta, et defensaran com uns gossos; tenen en efecte del gos l’odi instintiu al desconegut i la lleialtat al que coneixen de temps. Encara que solen dir que són de Xàtiva o de Figueres, en realitat, com he descobert ara, són de pobles petits de la rodalia, fills de la pagesia més pobra, tots sense ofici ni benefici; es guanyaven la vida en temps de pau com a jornalers o en feines ventureres de mosso o de manobre. Als seus ulls un obrer de ciutat amb un bon ofici ja ve a ser com un burgès perquè ho és per a ells tot allò que es troba per damunt seu, que és quasi tot; els metges com és ara. Això fa comprendre que en alguns pobles, a més de l’hisendat, assassinessin el metge i ja no cal dir el notari i l’apotecari; tots eren igualment burgesos des de la seva perspectiva. Aquesta bona gent no sol visitar-se amb el metge sinó amb el saludador, que és així i no pas curandero com es diu encara als pobles; d’aquí que els saludadors hagin estat respectats religiosament mentre els desventurats dels metges les passaven quasi tan negres com els capellans; per cert, no crec pas fora de lloc recordar que aquests també eren adversaris dels saludadors —a causa de les supersticions que solen barrejar amb els seus remeis— perquè sospito que la cosa ha tingut conseqüències; sospito que els saludadors de totes menes han jugat un paper juntament amb els agents provocadors en el mal somni que vivim des del juliol passat i que no és pas perquè sí que des de l’endemà mateix del desbordament anarquista els quioscos de Barcelona apareguessin inundats d’exemplars d’aquell opuscle de Las virtudes curativas del limón, el ajo y la cebolla.

Una altra cosa que des de la nostra perspectiva hauria de fer que els milicians anarquistes dels fronts es miressin amb recel els assassins i incendiaris de la reraguarda és que aquests siguin forasters quasi tots; també en això la nostra perpectiva, com la nostra lògica, falla. Precisament perquè són forasters els inspiren més admiració encara: els admiren perquè saben expressar-se en castellà amb tanta facilitat essent així que ells no se’n surten de fer-ho. Com que el poc de lletra que els han ensenyat és precisament en castellà, quan tracten d’escriure a la família han de pondre penosament frases com aquella de «enguaño colliremos mucho de blato» que em deia en una carta una vegada un anarquista del meu poble que li diuen el Xina. Quan senten algú que s’hi expressa amb desimboltura els fa l’efecte d’un ésser superior, caigut, no pas de Cantalavieja de Arriba o de Jarjajo de Abajo, sinó d’algun Empiri sobrenatural. El castellà té als seus ulls tant de prestigi perquè és la llengua oficial de l’Estat; no hi ha ningú tan imbuït de la idolatria de l’Estat com els anarquistes, que se’n pretenen els màxims enemics.

Tot això de l’anarquisme requeriria un estudi a fons i no pas fet a la claror de l’Anti-Dühring o de la crítica del programa de Gotha sinó de la pelada realitat tal com l’estem vivint; el cas és que aquest estudi jo no el faré mai perquè no estaré mai d’humor per fer-lo però el cert, per estrany que us pugui semblar a la Mercè i a tu, és que aquests trenta-cinc fusellers-granaders de la meva flamant secció m’estan caient cada vegada més en gràcia i per més que em són «cada dia una sorpresa nova» com el sol per a aquell savi de la Grècia, un dels set que no em recordo com li deien, em fan tot l’efecte d’uns xicots excel·lents que podrien ser uns magnífics soldats de Catalunya si algú els escombrés del cap totes les teranyines que hi ha acumulat una ignorància de segles; que això i res més que això és en el fons l’anarquisme.

——————————

[Afegit el 1948: Perquè els milicians votessin per majoria, segons el seu costum, la reorganització de la columna en companyies i seccions, en Ricardo Sanz convocà una assemblea general. Els explicà que es tractava d’una qüestió de tècnica, ja que estava «científicament demostrat» que els armaments rendeixen més si se’ls utilitza d’una manera adequada que no pas capritxosament, etcètera etc. etc. El discurs, en castellà com sempre, era hàbil i assenyat; l’home semblava una curiosa bar­reja de sentit comú i de fanatisme sectari i no era pas impossible d’entendre-s’hi quan s’esforçava per no desbarrar. Però com que els milicians hi feien un posat més i més adust ja que no se’ls escapava que aquell torrent de paraules era per dur-los cap a aquella militarització que tanta aversió els inspirava, es cregué en el cas de desplegar una segona part a manera de cloenda que als desventurats dels «tècnics» ens va deixar glaçats d’estupor. Digué que després d’aquella guerra contra els feixistes en farien una altra contra els republicans, socialistes i comunistes i un cop liquidats tots els enemics de la FAI i implantada per fi l’anarquia «habrá llegado el momento, como ya no los necesitaremos, de liquidar también a los compañeros técnicos». Tan lluminosa idea arrencà una ovació clamorosa. Després vingué al racó on ens estàvem —callats i sense aplaudir— els «compañeros técnicos» per dir-nos somrient que no ens ho havíem de prendre pas al peu de la lletra ja que eren «coses d’aquestes que s’han de dir per tenir contents els elements de la base».]

Escut a l'ermita del Puig, Xàtiva

A Màrius Torres, 22 II 1937 (46)

46

Madrid, dilluns 22 de febrer de 1937

Estimat Màrius:

Has de saber que d’ençà que sóc en aquesta terra m’ha entrat la curiositat de llegir els seus poetes i, no sé pas per què, he començat amb don Ramón del Valle Inclán. Te’m rifes perquè en la meva anterior et tornava a parlar de prosòdia en comptes de fer-ho de la guerra. ¿De la guerra? Em penso que l’ofici de soldat és una d’aquestes coses que, com estudiar Dret processal, s’han de fer sense parlar-ne i d’altra banda ¿de quina guerra podria parlar-te si només la veiem de lluny? I ja que de Dret processal es tracta, sàpigues que he hagut d’alternar la lectura de don Ramón amb la de la «Ley de Divorcio» perquè a una de les criades (perdó, de les companyes) el marit l’atacona de mala manera i se’n vol divorciar; ves per on m’estrenaré com a advocat amb una causa de divorci. Però hi ha més i aguanta’t: com que, segons sembla, sóc l’únic llicenciat en alguna cosa en tota la «columna», em vaig haver d’encarregar d’una conferència als «milicians» sobre els perills de les malalties venèries. Hi havia hagut un metge, valencià per més senyes i trempadíssim, però s’ha fet donar un altre «destí»; hi havia un ex-estudiant de Medicina (i ex-alferes d’artilleria de complement) però l’acaben d’expulsar de la «columna» per majoria de vots. En aquestes s’ha rebut una circular de Sanitat explicant les meravelles d’una potinga acabada d’inventar que es diu, si no m’erro, «sulfamida»; segons la circular, no cal sinó que els heroics defensors dela República se n’empassin unes quantes pastilles «antes de tomar el chocolate» perquè no atrapin cap de les clàssiques calipàndries que tantes baixes ocasionen en tots els exèrcits del món d’ençà que existeixen d’una banda Mart i de l’altra Venus. Els «milicians» no se’n creuen res i val a dir que jo també trobo, com ells, força increïble que unes pastilles que es prenen per la boca puguin tenir cap efecte sobre una part del cos tan allunyada d’aquesta; el cas és que, creient-ho o no, he hagut d’armar-me de coratge i donar la conferència a la «columna» en pes. Suposo que tu, que ets metge, t’hi hauries trencat de riure; m’escoltaven amb tota la serietat del món. Pel que fa al tema concret m’he limitat, com aconsellava la prudència més elemental, a repetir com un lloro allò que deien d’una banda la circular de Sanitat i d’una altra el prospecte de la potinga; el cas és que, com que donava, naturalment, la conferència en català, ho he pres per pretext per embrancar-me en la defensa de la nostra llengua, que és la de tots els nostres «milicians» sense excepció. Aproximadament la meitat són de València (sobretot de la comarca de Xàtiva) i la meitat del Principat (sobretot de l’Empordà); algun dia, amb més calma i més humor, te’n parlaré. Són molt més complexos que no semblen vistos de lluny; i n’hi ha d’excel.lents barrejats amb els altres.

Uns quants han vingut a parlar-me després de la conferència per manifestar-me que no hi estaven conformes: «¿Per què no has donat, company tècnic, la teva conferència en castellà, que és l’idioma oficial?» «Perquè sóc més anarquista que vosaltres» els he respost amb un llampec d’inspiració, «i no em sotmeto a l’Estat com feu vosaltres en aquesta i tantes altres qüestions, com és ara això de “provincial”, “regional” i “nacional” amb què designeu les vostres organitzacions calcant-les de l’Estat que preteneu destruir.» S’han quedat bocabadats però no gaire convençuts; i és que en el fons del fenomen anarquista hi ha una immensa badoqueria i un abisme d’ignorància. Tot l’anarquisme es redueix a allò tan ingenu i d’un narcisisme tan tronat de «ah, si tothom fos com jo, que bé aniria el món» i pel que fa a ignorància ¿no és formidable que a hores d’ara encara no s’hagin assabentat que el català torna a ser, des de fa més de cinc anys, un idioma «oficial»? La meva impressió, ara que els tracto de la vora, és que a aquesta bona gent les notícies els arriben amb increïble retard: ara «són» tot just a mitjans del segle passat, amb la divisió en «províncies» i la imposició del castellà com a única llengua «oficial» a les escoles primàries i a les escriptures notarials (em sembla que per un decret de 1860); no crec que tinguin cap idea que Catalunya torna a ser des de 1931 un país autònom. Si un estigués d’humor, n’hi hauria per cargolar-se de riure d’altra banda davant la idea reverencial, quasi idolàtrica, que es fan de l’Estat ¡ells que es diuen anarquistes!

Tenia la intenció d’enviar-te un Col.loqui dels canons (els sentim dia i nit) però m’has fet enfadar i t’envio Els dos diamants, que no tenen res a veure amb la guerra. De tota manera la Mercè ja et deixarà llegir la carta en què li explico les principals novetats. Respecte als teus versos, no volia dir de cap manera que em semblessin música; un poema, tens tota la raó, no ha de ser música sinó poesia. Suum cuique tribuere. Ara bé, la poesia ¿no pot tenir de vegades alguna cosa d’anàleg a la música, una musicalitat peculiar, sense deixar de ser ella mateixa? És això el que volia dir; i pel que fa a la teva sospita que «alat» o «lleuger» pugui confondre’s amb superficial, et diré que només un mamut podria menysprear com a superficial la divina lleugeresa d’allò que vola. Jo també voldria escriure poemes, molts poemes, torrents de poemes que em volten pel cap però vet aquí que passen els anys i com més va més em detura —sobretot d’ençà d’aquesta guerra— el glacial à quoi bon? Tu no et deixis dominar per aquest sentiment, el de la «inutilitat de la poesia», que a mi em trava tan sovint; de vegades, al parc de la Ciutadella, m’extasiava amb el rugit dels lleons: poder-se expressar amb pures inflexions de la veu, sense paraules articulades… ¿no seria la poesia més alta? És també la poesia dels canons. Les paraules articulades, poc o molt, ens traeixen. D’altra banda em costa de concebre el moviment: veig els objectes isolats, immòbils i sense cap possibilitat d’explicació, com uns axiomes. No sé com dir-ho. Si la teva poesia em fa pensar en la música (música i poesia es despleguen en el temps o sigui en el moviment), la meva —si és que fos alguna cosa— seria més aviat pintura, escultura o arquitectura. En Els dos diamants veuràs amb quina feixuguesa explico una història que hauria hagut de ser moviment; però cada u ha de lluitar amb les pròpies dificultats sense parlar-ne als altres per no clavar-los la lata.

Em parles de novel·la catalana i vet aquí que precisament aquests dies —millor dit, aquestes nits durant les guàrdies— he llegit la traducció castellana del Curial per en Marquina; és una novel.la esplèndida, que a moments fa pensar en Stendhal. Com si l’hagués escrita un Stendhal català (¿o mallorquí?) del segle xv. És ben cert que habent sua fata libelli com deien els antics; el Curial no tingué, com el Tirant, la sort de ser imprès i conegut a la seva època i quedà en manuscrit, ignorat fins que a la passada centúria el descobrí en Milà i Fontanals.

No sabria dir-te quina de les dues novel.les em sembla millor; són en realitat molt distintes, de traços més gruixuts el Tirant, més fina i subtil el Curial. Ja l’havia llegida en català (en l’edició d’en Miquel i Planas) però m’ha fet alegria de trobar-ne de segona mà aquest exemplar de la castellana, feta a Madrid el 1920, i l’he rellegida d’una tirada; si s’hi hagués traduït en el segle xvi com el Tirant ¿és que no hauria engrescat igualment Cervantes? Haurien pogut ser dues les novel.les de cavalleries de la biblioteca del Quixot que el bo del rector salvà de la crema, totes dues catalanes. Fins és possible que a Cervantes el Curial li hagués agradat més encara que el Tirant. Quan un pensa que la fortuna d’un llibre depèn tan poc d’ell mateix i tant de les circumstàncies fortuïtes… Dels corcs, com és ara. Si els corcs haguessin devorat el manuscrit del Curial —i tingueren segles per fer-ho—, ara ni sabríem que tal novel.la hagués existit; sembla que de la literatura antiga —grega i llatina— només ha arribat fins a nosaltres una part molt petita.

Penso amb estupor que la novel·la catalana, que nasqué tan precoçment amb el Fèlix i el Blanquerna de Ramon Llull i que en el segle xv donà dues obres mestres com el Tirant i el Curial, es passà després tot el xvi, el xvii i el xviii en la pura inexistència; misteris inescrutables de l’esdevenir dels pobles. Hi ha, naturalment, alguna novel·la catalana en aquella època, com el Partinobles (si bé no és original sinó adaptació) o com el curiós Viatge d’en Pere Boter a l’infern però ¿què són en comparació del que es podia esperar després d’un Tirant i un Curial? La pura misèria. Fins ben entrat el xix no torna a aparèixer una novel.la extensa, l’Orfeneta de Menàrguens, i fins a l’alba del xx una obra mestra, Solitud. Pel que fa a les actuals, em passa com a tu: em cauen dels dits.

 

[Afegit el 1948: L’ex-alferes d’artilleria havia estat expulsat en efecte, però no pas, com semblaria, per l’assassinat a sang freda dels dos desventurats homosexuals, sinó per una banal història d’irregularitats administratives que ja no recordo. Ja no l’havia de tornar a veure ni n’he sabut res més.]

A Màrius Torres, 2 II 1937 (44)

44

Madrid, 1937

 

Madrid, dimarts 2 de febrer de 1937

Estimat Màrius:

Aquesta tarda he escrit a la Mercè; ja som al vespre i les hores de guàrdia se’m fan llargues. Per això t’escric ara a tu. Tenia una carta teva per respondre quan vam pujar a Puig d’Olena la darrera vegada; suposo que prou te la devia respondre de viva veu durant les hores que ens vam estar la Mercè, la Nuri i jo garlant al teu dormitori. En tot cas, no tinc aquí la carta i ja no recordo gaire de què m’hi parlaves; em sembla que, entre altres coses, discuties allò que jo t’havia escrit a propòsit de la prosòdia. Comprenc que t’irritin els comentaris gramaticals i em sembla que invocaves aquell vers de Verlaine:

de la musique avant toute chose.

Tindries tota la raó del món si la prosòdia anés contra «la musique» però és just al revés. Les rimes agudes, com és ara, s’han d’alternar amb les planes (a menys que tot el poema no sigui en rimes agudes o tot en rimes planes) i no s’han de tolerar sota cap pretext les rimes falses si no es vol ferir l’orella del lector. Els teus versos, sobretot aquella primera elegia de l’Àngel de la Mort i aquests de la corda de llaüt, tenen una lleugeresa alada i una musicalitat que criden tot seguit l’atenció i les tindran més encara quan esmenis els petits errors de prosòdia que no hi són de cap manera necessaris. L’ideal és arribar a aquella «audace correcte» de què parlava Baudelaire; l’estil hauria de ser sempre impecable per més audaç que fos la idea i per més exaltat el sentiment que volem expressar.

¿De què més em parlaves en aquella carta? Em sembla que de Vallclara. Vallclara és un poblet sense res d’especial fora de ser el més bonic del món. El meu propòsit era néixer-hi; no va ser possible. La meva mare només hi passava els estius i el 10 de novembre de 1912 es trobava a Barcelona; per venir al món jo no podia prescindir d’ella. Sóc doncs un vallclarí nascut a Barcelona contra la seva voluntat; i com que a Vallclara es parla lleidatà, em considero, per bé que jo no el parli, tan ilergeta com tu.

Pel que fa a notícies pròpies, ja les hauràs vistes a la carta que he escrit a la Mercè.

Em parlaves també d’Estat Català i em deies que ­t’havia sabut greu la meva decisió de no ingressar-hi i que qui sap si era la meva voluntat de no ser de cap partit la causa dels meus contratemps actuals. Com que tinc davant meu tota la nit per escriure’t i com que penso anar a tirar aquesta a Correus en comptes de donar-la al carter de la «columna», m’estendré llargament i amb tota llibertat sobre aquest tema; no dubto que em comprendràs i que si tens la paciència de llegir-me fins al final em donaràs la raó. En tot cas la meva pertenència a Estat Català no hauria tingut cap influència sobre el meu «destí» com a alferes; l’Exèrcit de Catalunya, i en això fa bé, no té per res en compte la filiació política dels seus oficials per «destinar-los» en una «columna» o altra. Paradoxalment, la disciplina militar m’obliga a servir en un cos que és la seva negació mateixa; bromes de l’època que ens ha tocat en sort i que deu ser la més confusa que hagi vist mai la nostra terra desventurada.

Parlem, doncs, d’Estat Català i parlem-ne a fons; falten moltes hores perquè amb les primeres clarors de l’alba s’acabi la meva guàrdia i el silenci profund que regna a la caserna sembla invitar a la meditació, ja que no filosòfica, almenys política. Miraré d’anar-te dient amb ordre tot el que en penso començant pel començ —l’assassinat dels germans Badia.

Sense ells, el partit es troba decapitat; els qui els han substituïts hi posen una bona voluntat indiscutible però cap d’ells no té la talla necessària per dur-ne el pòndol en unes circumstàncies com les actuals. La seva germana és tota una bellesa, amb uns ulls negres sensacionals, però amb això —i suposo que hi estaràs d’acord— no n’hi ha prou per dominar les masses i dirigir-les, majorment a través de la tempesta. I fora d’ella, els altres em fan, amb no prou excepcions, més aviat un pobre efecte; semblen com fascinats per una paraula, «nació», com si la creguessin màgica a la manera del «sèsam» de la rondalla d’Alí Babà i els quaranta lladres. A mi em xoca que es digui «nació catalana» referint-se a les ex-quatre províncies del Principat; els valencians, els balears, els andorrans, els catalans de França i els d’Aragó, ho són tant com nos­altres i l’ideal fóra esborrar les fronteres que ens en se­paren i no pas alçar-ne més. També em xoca que en parlin tant quan més valdria abstenir-nos d’invocar aquest sant nom en va; com la bandera o com els Segadors, és massa sagrat perquè el fem anar en doina. Hauríem de tenir en tot cas plena consciència d’allò a què compromet si no volem que soni a faramalla, a pinyol de discurs irresponsable. Les paraules, com les banderes i els himnes, són convencionals; valen per allò que signifiquen. Els anglesos no solen dir «la nostra nació» sinó «aquesta comarca» («this country») i no els capfica gaire si allò que parlen és un «idioma» o un «dialecte»; en tenen prou amb el domini dels mars i l’imperi més vast que han vist els segles i que la seva manera de parlar s’hagi estès pel món deu vegades més que no ho va fer mai el llatí. A qui té la cosa ¿què li importa el nom? «Nació», al capdavall, en altre temps es deia de qualsevol grup de gent (la nació manxega o picarda o calabresa i fins i tot la nació gitana o maragata); ara la convenció vol que es digui de les gents constituïdes en Estats independents i així es parla de «nació suïssa» tot i que no té unitat de raça, llengua ni religió. El seu sentit no pot ser doncs més fluctuant i no és de cap manera la paraula màgica que sembla que es pensin els d’Estat Català.

Prat de la Riba preferia l’expressió «nacionalitat», que suggereix una idea com de cosa que podria ser i encara no és: som una «nacionalitat» en el sentit que podríem en principi arribar a constituir una «nació» però encara no la som o només la som virtualment; en tot cas no la serem mai fora del conjunt de les nostres terres, entre les quals el Principat no és ni ha de voler ser més que una «regió» com les altres (com València, com les Balears, com l’Aragó català o la Catalunya francesa). Per cert que els castellans, que no sols ens neguen el nom de nació sinó que troben ridícul que aspirem a ser-ho, parlen en canvi amb tota serietat de «nació andorrana» ¡fins on pot dur el convencionalisme dels mots! Una part petitíssima de les nostres terres ho fóra perquè és un Estat independent i no en canvi el conjunt, més gran que Bèlgica i Holanda sumades i amb una població que dobla la de Norue­ga i s’acosta a la de Suècia.

«Nació» és una paraula en definitiva tan vaga com «república», «esquerra», «socialització» o «col·lectivisme» que són els sèsams de tants altres, i el seu sentit, quan es vol precisar amb un mínim de rigor, apareix en els temps actuals relacionat amb la idea d’Estat; però Estat és també al seu torn una paraula convencional, ¿no és absurd que ho sigui Andorra i no, com és ara, la Generalitat de Catalunya? Hi ha d’altra banda «Estats» extensíssims, com cada un dels qui constitueixen la confederació nord-americana, que no són pas «nacions» ni pretenen ser-ho. Vet aquí doncs unes paraules, «Estat» i «nació», que no ens serveixen gaire per aclarir les coses; però si les combinem dient «Estat nacional» sembla que sortim de la confusió i entrem per un bon camí. «Nació» seria la gent constituïda en «Estat nacional» i «nacionalitat» la que aspira a constituir-s’hi; això ja sembla més precís, ja anem sortint de les boires, però encara queda en peu el problema de saber què és allò que caracteritza un «Estat nacional». A mi em sembla que són unes determinades funcions i que entre elles la més caracteritzadora no és pas forçosament la independència sinó l’exèrcit: Finlàndia era un Estat nacional sota els tsars i Hongria sota els Habsburgs. Doncs bé, els actuals dirigents d’Estat Català em semblen tan incapaços de comprendre la idea d’exèrcit —d’exèrcit regular, a la moderna—, com tots els altres partits i partidets que ara criden i s’agiten i gesticulen en la immensa confusió; la seva capacitat de comprensió no va gaire més enllà de les «milícies» per més que parlin d’Exèrcit i la prova n’és que, com els altres, han organitzat «columnes» de partit aproximadament tan olles com les altres. No arribaré fins a dir que una nació, si és que aquesta paraula ha de significar alguna cosa precisa, és un exèrcit, però sí que sense aquest no existeix aquella, com sense esquelet no existeix persona encara que una persona sigui —naturalment— molt més que un esquelet. Macià, per raó del seu ofici, en tenia una idea clara i així quan fundà Estat Català, poc després de la guerra europea, organitzà al mateix temps els «escamots» a la manera dels «sokols» txecoslovacs, com el germen d’un futur exèrcit; després, ja en el poder, semblà que ho deixava córrer però bé hem de creure que continuava duent-ho de cap sense dir-ho i que hi hauria anat a poc a poc i d’una manera esbiaixada partint del que ja teníem, els Sometents i les Esquadres de Catalunya i les forces d’ordre públic que en virtut de l’autonomia passaven a dependre del govern de la Generalitat. Els germans Badia eren en aquest aspecte els seus continuadors i s’hi encaminaven d’una manera igualment sobreentesa i sense més marrades que les imposades per les circumstàncies i la cautela; és per això, perquè s’hi encaminaven, perquè prosseguien pels camins assenyalats per Macià, que foren abatuts pels pistolers de la FAI, al servei, conscientment o no, dels pitjors enemics del nostre poble. Però els seus successors actuals es troben tan afligits de miopia enfront de la idea d’exèrcit a la moderna com puguin ser-ho les mentalitats més petit-burgeses d’un país tan desventurat en aquest aspecte com el nostre, que tot just començava a sortir d’una llarga i profunda decadència. Ja ho deia madame de Staël, en segones i secretes núpcies de Rocca (el capità Albert de Rocca tenia vint-i-dos anys i ella quaranta-cinc però un gran amor no repara en mosques); ja ho deia amb notable sagacitat en el seu cèlebre llibre De la Catalogne, que casualment estic llegint aquests dies: «En France le goût de la guerre est universel et les gens du peuple risquent volontiers leur vie comme un moyen de l’agiter et d’en sentir moins le poids. C’est une grande question de savoir si les affections domestiques, l’habitude de la réflexion, la douceur même de l’âme, ne portent pas à redouter la mort; mais si toute la force d’un État consiste dans son esprit militaire, il importe d’examiner quelles sont les causes qui ont affaibli cet esprit dans la nation catalane… L’esprit militaire et l’amour de la patrie ont porté diverses nations au plus haut degré possible d’énergie; maintenant, ces deux sources de dévouement existent à peine chez les Catalans pris en masse. Ils ne comprennent guère de l’esprit militaire qu’une tactique pédantesque, qui les autorise à être battus selon les règles, et de la liberté que cette subdivision en petits pays qui, accoutumant les citoyens à se sentir faibles comme nation, les conduit bientôt à se montrer faibles aussi comme individus». Ara m’adono que el llibre no es diu pas De la Catalogne sinó De l’Allemagne i que allà on jo he copiat distretament Catalans diu en realitat Allemands; la il·lustre viatgera afegí una nota a peu de pàgina: «Je prie d’observer que ce chapitre, comme tout le reste de l’ouvrage, a été écrit à l’époque de l’asservissement complet de l’Allemagne. Depuis, les nations germaniques, réveillées par l’opression, ont prêté à leurs gouvernements la force qui leur manquait pour résister à la puissance des armées françaises et l’on a vu, par la conduite héroïque des souverains et des peuples, ce que peut l’opinion sur le sort du monde».

De manera que un mateix poble pot aparèixer, segons les èpoques, les circumstàncies i el color de les opinions que l’arrosseguen, com el més manso d’Europa («car il faut l’avouer, les Allemands de nos jours n’ont pas ce qu’on peut appeler du caractère») o com el més bel·licós, l’exemple mateix del militarisme; els actuals «racistes» alemanys, que pretenen que l’esperit guerrer els ve de la «raça», haurien de rellegir madame de Staël per desenganyar-se’n: «Les poêles, la bière et la fumée de tabac forment autour des gens du peuple, en Allemagne, une sorte d’atmosphère lourde et chaude dont ils n’aiment pas à sortir. Cette atmosphère nuit à l’activité, qui est au moins aussi nécessaire à la guerre que le courage; les résolutions sont lentes, le découragement est facile… L’imagination, qui est la qualité dominante de l’Allemagne, inspire la crainte du péril si l’on ne combat pas ce mouvement naturel par l’ascendant de l’opinion et l’exaltation de l’honneur».

Ens podem preguntar si no era més simpàtica aquella Alemanya mansa i petit-burgesa que conegué madame de Staël que no pas aquesta d’ara, però el cas és que no hi ha nació sense exèrcit; vet aquí un axioma, antipàtic o no, que no hauríem de perdre mai de vista si no volem que el nostre pretès «nacionalisme» resulti en definitiva poc més que vent i que tot el soroll que hem fet al llarg d’un segle de renaixença hagi estat per ben poques nous. Plantificant-nos el nom de «nació» sense fer res de seriós per ser-ho correm el perill de creure que una gallina ja és una àguila perquè l’anomenem «àguila». Podem desitjar, i seríem uns malànimes si no ho desitgéssim, que desapareguin tots els exercits del món perquè ja no hi hagi guerres i totes les facultats de medicina perquè hagin desaparegut les malalties però mentre això no arriba un d’ells ha de ser el nostre, ni que hagi d’articular-se amb el de la república espanyola ja que en formem part; en el ben entès que organitzar-lo és al nostre abast i no ho és en canvi suprimir els dels altres, l’alemany com és ara. ¿Qui posaria el cascavell al gat? Si suprimir-los fos tan senzill com imaginen els nostres benaventurats pacifistes ¿per què no ho fan amb el del general Franco? ¡Quin descans no seria!

El nom no fa la cosa; la cosa, en canvi, pot existir sense el nom. Si uníssim totes les terres de llengua catalana i les dotéssim de totes les funcions que caracteritzen l’Estat modern, prou seríem una «nació» encara que no ens ho diguéssim; mentre per més que ens ho diguem no ho serem mai si ens limitem al territori de les ex-quatre províncies i no reconquerim totes aquelles funcions. Els actuals dirigents d’Estat Català em fan l’efecte en una paraula d’uns regionalistes extremistes; el nom que els escauria és el de «regional-separatistes». I el regional-separatisme em sembla una absurditat per no dir una inèpcia o, més clarament, una animalada.

Comprendràs de passada el gran respecte que m’inspira Guimerà i que alguna vegada t’ha sorprès. Verdaguer era més poeta, d’acord, i tenia sobretot en grau més eminent l’instint de la llengua, però les seves idees en aquestes matèries ja no podien ser més confuses, fins arribar de vegades a una mena d’espanyolerisme tronat que fa angúnia. Les de Guimerà, en canvi, ja eren tan clares com anys després ho foren les de Prat de la Riba; no és el nostre Shakespeare —i trobo ridícul que l’hi comparin— però sí el nostre Alfieri. D’altra banda, tampoc Verdaguer no és el nostre Dant; és, això sí, un gran poeta per l’At­làntida, tal com ja van comprendre perfectament els seus contemporanis (i per alguns episodis del Canigó); no pas per la seva poesia lírica i menys encara la mística, que són amanerades, carrinclones i enfitoses diguin el que diguin els crítics d’ara. L’Atlàntida i els millors episodis del Canigó, com el Passatge d’Hanníbal, són de gran poeta per la noblesa sostinguda de l’estil i per la força èpica. A l’Atlàntida li sobren, naturalment, el començ i el final, que hi són postissos i constitueixen una mostra acabada i de les més penoses d’aquell espanyolerisme confús i tronat que afligia el seu il·lustre autor; sobretot l’aparició de la inevitable Isabel la Catòlica resulta senzillament repugnant:

Diu; i d’anells i arracades
es despulla amb mans nevades
com de ses perles un cel;
riu i plora ell d’alegria
i, amb son cor en harmonia,
perles, ai, de més valia
llisquen dels ulls d’Isabel.

Sembla impossible i fins intolerable que carrincloneries així siguin de la mateixa mà que escriví els alexandrins admirables que formen el poema pròpiament dit i que l’única objecció que mereixerien és en tot cas que siguin tan admirables, d’un sublim tan sostingut, massa nobles, massa èpics. Per cert, si no recorden gens el Dant, sí que recorden Leconte de Lisle; reconec que fa més bonic comparar-lo amb el Dant però la veritat ha d’estar per damunt de tot: l’Atlàntida és «parnassiana» i trobo estrany que no ho hagi remarcat cap dels nostres crítics.

En podríem deduir que Verdaguer, de jove, no era pas tan impermeable a les influències de la poesia del seu temps com han anat dient molts, uns per rebaixar-lo i altres per enaltir-lo; en aquests els agradaria més, és clar, que recordés el Dant o millor encara que, com el Dant, no recordés ningú, que fos com un miracle sorgit «ex nihilo». Però l’Atlàntida és molt de la seva època, els anys seixanta i setanta del segle passat; ho és tant pel parnassianisme dels seus alexandrins impecables com pel seu tema geològic i quasi paleontològic. Les paraules que li dedicà Mistral són d’una aguda perspicàcia: «El vostre poema magnífic em fa l’efecte d’un d’aquells animals espectaculars que els minaires troben dins les entranyes de la terra i que, reconstituïts per la paleontologia, ens revelen els misteris submergits pel Diluvi». Un «espectacular animal antediluvià», un dinosauri: vet aquí el que li semblava l’Atlàntida a l’autor de Mireia; però el que jo no sé que hagi remarcat tampoc ningú és que Dostoievski se’n fot, molt de passada i sense esmentar-la, en un passatge dels Germans Karamàzov, aquell en què un dels tres germans, l’Ivan, l’intel.lectual de la família, es proposa escriure un poema «sobre un cataclisme geològic»; no és pas de creure que Dostoievski l’hagués llegida en alguna traducció però es veu que la idea d’aquella Atlàntida de què en aquell moment parlava amb elogi la crítica europea li semblà força estrambòtica, cosa que, convinguem-hi, es comprèn. Per aconsolar-nos, els catalans podem recordar que a la novel·la Dimonis s’havia fotut encara més i amb molta gràcia de la segona part del Faust; hi surt Stepan Trofímovitx, autor d’un poema al·legòric «de forma lírico-dramàtica que recorda la segona part del Faust» diu Dostoievski, que a continuació explica com era aquell «poema al.legòric»: «Obre l’escena un chor de dones, al qual en succeeix un altre d’homes; després en ve un altre de no sé què ni de quines forces i, al capdavall de tot, un chor d’esperits, encara per encarnar però que senten unes ganes furibundes de fer-ho. Aquests chors canten alguna cosa molt confusa, que podrien ser renecs o potser blasfèmies però amb accents de suprem humorisme. De sobte canvia l’escena i ens trobem davant d’una certa Vita otiosa en la qual canten fins i tot els insectes, surten tortugues amb certes frases sagramentals en llatí i fins, si no recordo malament, un mineral canta també no sé què… Els personatges, quan dialoguen, sembla que es barallin per alguna cosa, una cosa vaga però amb pretensions de suprema importància».

Pel que fa a Guimerà, només l’Any mil ja bastaria a immortalitzar-lo; un petit poema perfecte si se’n suprimís aquella estrofa del «patge ros, el de la veu melosa» i sobretot aquella mena de moralitat final, a partir de «Humanitat, entorna’t a la vida», que és supèrflua i diluent. En algunes de les seves tragèdies hi ha també passatges sencers d’una grandesa impressionant al costat de falles —més abundoses, ai las, que els encerts— tan sensibles com les de Verdaguer; la justícia vol que jutgem els poetes, com tothom, per allò que han fet de millor i no pas per les seves caigudes ¿qui se salvaria sinó, pobres pecadors de nosaltres? ¿Quin poeta, per gran que sigui, no hauria de picar-se el pit mil vegades tot confessant ego sum qui peccaui?

I ja que he derivat a parlar de poetes, deixa’m dir-te que si em xoca la idea que de «nació» es fan els d’Estat Català, més encara la dels d’Acció Catalana amb allò tan risible que «una nació és una cultura». És tan estúpid creure que una «nació» la fan els poetes com que un arbre el fan les flors. Per més que n’encastessis a les branques d’un arbre mort no li tornaries pas la vida i en canvi prou que florirà si és viu. Jo crec que si el nostre arbre floreix és perquè és viu i no pas viceversa; i més floriria si fóssim capaços de donar més terra a les arrels i més aire al brancatge. Mentre ens limitem a les ex-quatre províncies i a unes funcions merament «regionals» (ni que les bategéssim abusivament amb un altre nom), tindran raó els qui classifiquen de tals la llengua que parlem i la literatura que s’hi escriu: un om no pot fer peres i seria una pretensió pueril la de ser tinguts per una perera si no posem els mitjans de deixar de ser un om. Hi ha en darrer terme el problema de si valia la pena d’haver fet tant de soroll si no era per arribar un dia o altre a la meta; ni cal que et digui que sóc dels qui creuen que les resurreccions han de ser totals perquè tinguin sentit i que la perspectiva de contribuir a la mansa supervivència d’una «literatura regional» sense ambicions polítiques no em seduiria gens ni mica. Aquella resistència a mort que van oposar els nostres rebesavis de les «guerres del Francès» als exèrcits de la Convenció i de l’Imperi tenia ple sentit si era per preservar la llavor de la nostra nacionalitat i fer-ne possible un dia la rebrotada total, com creiem per acte de fe que s’ha anat esdevenint des d’aleshores i esperem per acte d’esperança que ha de continuar; si no era per això, si era només per eternitzar la nostra condició de «región española», malaguanyat tant d’heroisme; si no havíem de ser plenament catalans un dia o altre, més ens hauria valgut mil vegades fer-nos francesos, aleshores que en tornava a ser el moment com a l’època de Carlemany o a la de Lluís XIV. Si mai, Déu no ho vulgui, haguéssim de renunciar a ser el que som, almenys que fos pour quelque chose qui en vaille la peine.

El «gra de sorra» amb què penso contribuir algun dia a la nostra literatura serà modestíssim però voldria que, modest o no, servís a la construcció d’una catedral; ara bé, els col·laboradors de La Publicitat sembla que només pensin en la cúpula de la catedral com donant per suposat que la futura nació catalana se sostindrà en els aires, feta només de «cultura» i bones maneres; és el que ve a dir Josep Carner en aquells versos que hi ha qui troba dignes de Píndar:

salut a la pàtria que encar no és nascuda
com l’hem somniada sos fills!

Una cúpula, si és bonica, fa molta patxoca i almenys una cosa és indiscutible: que constitueix la part més enlairada de l’edifici; però jo em demano, potser precisament per això, si és factible assentar-la sense murs que en suportin el pes i fins i tot, com que tiro per mal pensat («mea maxima cúpula» com deia un arquitecte), sense els renecs dels mestres d’obres i dels paletes; diu que els que proferia Miquel Àngel mentre construïa la de Sant Pere de Roma eren d’antologia, amb greu detriment de la cultura i les bones maneres. D’altra banda totes les nacions tenen defectes i seríem ben pàmfils si imaginàvem que la nostra serà en això diferent de totes les que hi ha i hi ha hagut al món a fi de fer feliç el «príncep dels poetes», que per cert ens hauria de desxifrar l’enigma d’aquesta mare que encara no ha nascut i ja té fills que la somnien. Abans, en aquells temps endarrerits, eren les mares —les futures mares— que somniaven els fills però cal concloure a la vista de l’oda pindàrica del senyor Carner que ara això ja va de tota una altra manera; «hoy las ciencias adelantan que es una barbaridá». Queda en darrer terme la qüestió de com és possible una cúpula sense catedral a sota, una literatura nacional sense nació; i fóra en tot cas un escrúpol de monja que de tant voler una nació sense defectes ens deturéssim de fer-la ¿és que n’hi pot haver cap de pitjor que la inexistència?

I vet aquí que l’alba del 3 de febrer ja apunta sobre les cases de Madrid; aviat vindrà un altre alferes a rellevar-me.

 

——————————

[Afegit el 1948: Per bé que prenia la precaució de tirar algunes de les meves cartes a les bústies o a Correus en comptes de donar-les al carter de la «columna» com feia normalment, no gosava explicar-hi totes les coses amb llibertat a causa de la censura de guerra. Ara afegiré les que recordo.

En arribar a Madrid havia anat a la torre on vivien els altres alferes abans de presentar-me a la «columna». Per ells vaig saber que els havien fet treure els «tomates» (en deien així a causa de l’estrella vermella que anava damunt el galó d’or) i que els anomenaven «compañeros técnicos». A la columna, em van explicar, els acords es prenen per majoria de vots en «assemblea», reunits tots els «milicians», sense que els «compañeros técnicos» puguem fer més que complir els acords presos ja que a nosaltres no se’ns dóna vot.

Com que, gràcies a l’avís dels meus companys, quan em vaig presentar a la «columna» ja anava sense els «tomates», crec que hi vaig fer un cert bon efecte. També m’havia canviat l’uniforme pel de la «columna», igual per a tots, que consistia en una caçadora i una gorra de cuiro de forma especial. Això, al capdavall, haurien estat detalls d’indumentària; però els meus camarades estaven convençuts que era inútil intentar la militarització de la «columna» com el coronel Bosch es feia la il·lusió i que només ens quedava l’esperança que un dia o altre el govern de la Generalitat ens destinés a un altre cos.

El capitost de la «columna» era un paleta que es deia Ricardo Sanz, home ja d’una cinquantena d’anys i natural de Xàtiva per més que a les «assemblees» parlés en castellà. El detall era picant ja que a la «columna», amb gran sorpresa meva, tot­hom era català (meitat del Principat i meitat de València aproximadament). Dic «amb gran sorpresa meva» perquè a Barcelona teníem aleshores la idea que els de la FAI eren sobretot «murcians» ja que ho eren quasi sense excepció tots els qui feien de les seves a la reraguarda.

Poc després de la meva incorporació vingueren a la caserna els darrers contingents que havien quedat a les trinxeres i amb ells un capità de carrera, únic militar professional que hi havia a la «columna». Aquest capità, de qui tant voldria recordar el nom però l’he oblidat, ens convocà a una reunió sota pretext que ens havia de posar al corrent de certes qüestions «tècniques». Un cop assegurat que tots nosaltres érem oficials de l’Escola de Guerra i que no ens sentia ningú, ens digué que es creia en el deure de consciència d’explicar-nos la veritat dels darrers esdeveniments de la «columna». Els «milicians», ens digué, són valents però fan en tot moment el que els dóna la gana oblidant que la guerra no demana valents sinó homes que compleixin el seu deure i ho il·lustrà amb aquesta cita, crec que de Lope de Vega:

El miedo es natural en el prudente
y saberlo vencer es ser valiente.

En Durruti havia acabat per comprendre-ho i en els seus dar­rers temps havia fet esforços sobrehumans per imposar la disciplina. Amb aquest objecte havia sol·licitat que li enviessin alguns oficials de carrera. En els darrers combats s’havia produït un pànic i una desbandada; quan en Durruti i els oficials tractaven de deturar els «milicians» que fugien, aquests els van assassinar.

Només havia quedat ell, degut a l’atzar que aquell dia estava de reserva.

Ara, doncs, com la cosa més natural del món, la «columna» havia demanat uns altres «tècnics» en substitució d’aquells. Vull advertir-los, afegí, que en Ricardo Sanz, que ha substituït en Durruti, sembla en el fons un bon home i en tot cas està guanyat als punts de vista del difunt pel que fa a la necessitat de militaritzar-se; crec que se’n poden fiar fins a un cert punt però sense oblidar que ell mateix no es fia gaire dels seus i que no els domina.

I pel que a mi respecta, acabà, espero que aviat el govern em destinarà a un altre cos; en tots els casos «y suceda lo que suceda, y aunque soy católico practicante, nunca me pasaré a los fascistas».

Poc després s’afegí al nostre grup un xicot d’uns vint-i-cinc anys, català, alt, moreno i de faccions correctes però amb un no-sé-què de glacial a la mirada que potser li venia, vaig pensar, de les gruixudes ulleres que duia, ja que era en efecte miop. Ens digué que era voluntari de la «columna» des de la seva fundació i que durant el servei militar havia estat alferes d’artilleria; per això venia a unir-se al grup dels «tècnics». Li vam preguntar, estranyats, per què no servia doncs a l’artilleria i ens replicà que l’atreia més la infanteria perquè li agradaven «les aventures». No trigaríem a comprendre què entenia per «aventures» aquest estrany personatge, que resulta, entre altres coses, que havia estudiat alguns cursos de Medicina. Havia penjat els estudis sempre pel mateix motiu, el gust de «les aventures».

Des d’aleshores dormí a la nostra torre i feia amb nosaltres els àpats. Un dia s’adonà que jo llegia un llibre de versos de don Ramón del Valle Inclán i em va fer saber, cofoi, que ell «també» era poeta. Me’n recità de seus; només recordo els tres primers d’una tirallonga:

Antoni i Cleopatra
quan jeien en un catre
que n’hi cabien quatre…

A continuació venia la descripció minuciosa de tot el que havien fet Antoni i Cleopatra en tals circumstàncies.

Un dia que estàvem de sobretaula se’ns posà a parlar dels primers temps de la «columna», quan operava a Aragó l’estiu anterior. Ens explicà que en els primers moments s’hi afegien moltes prostitutes «i a causa d’això teníem moltes baixes i no pas precisament per bales enemigues». Com que ell havia estudiat Medicina, l’assemblea de milicians li encarregà el problema: «La millor profilaxi és eliminar radicalment la causa» acabà somrient «i és el que vaig fer; no en quedà ni una amb vida».

Dies després un de nosaltres, estant de guàrdia a la caserna, sorprengué dos milicians en un mateix llit i a l’hora de dinar ens explicà la repugnància que una cosa així li produïa. Ell digué: «Ja sospito qui són i ho acabaré en sec». S’alçà de taula, sortí i al cap de poc tornava per asseure’s tranquil·lament a reprendre la conversa: «Ja els he liquidats; una bala a cada un».

Aquest criminal, que era barceloní i anarquista fanàtic, semblava tenir prestigi als ulls dels milicians; n’hi havia un, un empordanès petit i magre amb una cara com ratada i uns ullets vius i maliciosos, que el seguia com un gos. Un dia l’empordanès ens explicà vantant-se’n com havia assassinat el rector del seu poble: «Jaumet, em deia, recorda’t que sóc jo que vaig casar els teus pares, jo que et vaig batejar… Doncs no et valdrà de res, cabró, li vaig respondre, tot al contrari.»]