Inici |
NOTA DE L'ADAPTADORdel Tirant el Blanc per a nois i noiesTRACTANT-SE DE MODERNITZAR UN TEXT DEL SEGLE XV, tingut amb raó per un dels més clàssics de la nostra literatura, hem cregut que no podíem substituir paraules o construccions perfectament modernes de l'original per altres de més arcaiques, cosa que seria just el contrari del que havíem de fer. Els autors del TIRANT escriuen viuda, forrar, cego, etc; usen la preposició "en" en comptes de "a" en aquells casos en què aquesta seria cacofònica (com és davant de "aquell", "aquest", "un" i anàlegs); i en molts altres punts que seria prolix inventariar donen preferència a la llengua parlada sobre la literària. Pel que fa a l'article "en", "la" davant nom propi de persona, tan arrelat en el parlar modern, si no es troba sinó rarament en el TIRANT, és en canvi freqüent en el Curial, l'altra gran novel·la catalana d'aquell segle. Per a la nostra adaptació ens hem servit de la magnífica edició del TIRANT portada a cap per MARTI DE RIQUER, i ens plau reconèixer públicament que ens han guiat moltíssim tant Ia seva lúcida anàlisi de l'argument general de l'obra com les notes amb què ha aclarit molts passatges del text. |